2. La amikino de Marko

Les adjectifs

Les adjectifs se terminent par -a :

  • bela – beau, belle
  • bona – bon(ne)
  • granda libro – un grand livre
  • malgranda tablo – une petite table

Les cas

L'espéranto a deux cas : le nominatif et l'accusatif.

L'accusatif

L'accusatif se forme en ajoutant la terminaison -n. L'accusatif est utilisé pour marquer le complément d'objet direct (ce qui est l'objet de l'action).

Nous avons vu dans la leçon précédente qu'il permet aussi d'indiquer un mouvement après certaines prépositions.

  • Singulier : libron – (je vois) un livre
  • Pluriel : librojn – (je vois) des livres
  • Pronom : min – (je) me (vois)

  • Ĉu vi havas novan amikon? – Est-ce que tu as un nouvel ami ?

  • Kiun libron vi havas? – Quel livre avez-vous ?
  • La patro donas al ŝi libron. - Le père lui donne (à elle) un livre.
  • Kion mi vidas? – Que vois-je ?
  • Mi vidas katon – Je vois un chat.

L'adjectif s'accorde en nombre avec le nom auquel il se rapporte. Il peut également prendre la marque de l'accusatif. : on utilise les mêmes terminaisons -j et -n pour les adjectifs et pour les noms.

  • Vi estas bona amiko – Tu es un bon ami.
  • Vi estas bonaj amikoj – Vous êtes de bons amis.
  • Vi havas bonan amikon – Vous avez un bon ami.
  • Vi havas bonajn amikojn – Vous avez de bons amis.

La conjugaison

L'infinitif : -i

  • labori – travailler

Le présent : -as

  • mi laboras – je travaille
  • vi laboras – tu travailles / vous travaillez (sing.)
  • li/ŝi laboras – il/elle travaille
  • ni laboras – nous travaillons
  • vi laboras – vous travaillez
  • ili laboras – ils/elles travaillent

Le passé : -is

  • mi laboris – je travaillais / j'ai travaillé
  • vi laboris – tu travaillais / tu as travaillé / vous travailliez / vous avez travaillé
  • li/ŝi laboris – il/elle travaillait / il/elle a travaillé
  • ni laboris – nous travaillions / nous avons travaillé
  • vi laboris – vous travailliez / vous avez travaillé
  • ili laboris – ils/elles travaillaient / il/elles avaient travaillé

Le futur : -os

  • mi laboros – je travaillerai
  • vi laboros – tu travailleras / vous travaillerez (sing.)
  • li/ŝi laboros – il/elle travaillera
  • ni laboros – nous travaillerons
  • vi laboros – vous travaillerez
  • ili laboros – ils/elles travailleront

En espéranto, il existe principalement trois temps pour les verbes. Il existe également des temps composés, mais ils sont moins souvent utilisés. La terminaison est la même pour toutes les personnes, que ce soit au singulier ou au pluriel.

  • mi estas – je suis
  • vi estas – tu es
  • la patroj estas – les pères sont etc.

Le pronom impersonnel n'est pas traduit en espéranto :

  • Pluvas. – Il pleut.
  • Estas tiel. – C'est ainsi.

La conjonction ke

est utilisée pour introduire une proposition. Elle est généralement précédée d'une virgule.

  • Mi scias, ke li venos – Je sais qu'il viendra.
  • Mi ne komprenas, ke vi ne havas tempon. – Je ne comprends pas que tu n'aies pas le temps.
  • Ĉu vi povas kompreni, ke li ne skribis? – Est-ce que tu peux comprendre qu'il n'ait pas écrit ?

Le préfixe mal-

permet de former le contraire :

  • amiko: – ami
  • malamiko: – ennemi
  • granda: – grand(e)
  • malgranda: – petit(e)

Le préfixe ge-

Indique la réunion des deux sexes :

  • gepatroj – les parents
  • gefratoj – les frères et sœurs
  • gesinjoroj – mesdames et messieurs

L'ordre des mots dans la phrase

L'ordre des mots le plus fréquent est sujet-verbe-objet, comme en français. Cependant, comme l'accusatif, marqué par la terminaison n indique quel est l'objet dans la phrase, on peut très facilement changer l'ordre des mots pour un effet de style.

  • Mi legas libron. – Je lis un livre.
  • Libron mi legas. – C'est un livre que je lis.

Quelques formules de politesse

  • saluton – Bonjour, salut
  • bonvolu – s'il te plaît / s'il vous plaît
  • dankon – merci

Kio, Kion

Kio signifie «que» quand il est sujet de la phrase.

  • Kio estas tio? – Qu'est-ce que c'est ?
  • Kio estas sur la tablo? – Qu'est-ce qui est sur la table ?

Quand «que» est l'objet, il devient kion en espéranto.

  • Kion vi faras? – Que fais-tu ?
  • Kion ŝi diris? – Qu'a-t-elle dit ?